Si le thème de ce quatrième numéro de Diachroniques a été conditionné par le centième anniversaire du début de la Grande Guerre, la décision a assez vite été prise d’étendre la problématique des rapports entre guerre, langue et société, et cela aussi bien dans l’espace que dans le temps. Significativement, du reste, l’ordre de ce sommaire, délibérément diachronique, place les deux contributions sur la guerre de 14 (d’Amit Aviv et de Joëlle Ducos) en position médiane, précédées de deux contributions (d’Hélène Biu et de Sophie Vanden Abeele-‐ Marchal) portant sur les XVe et XIXe siècles et suivies de deux autres (de Gérard Reber et Samir Bajrić et Dubravka Sualan) portant sur l’époque contemporaine). Si les articles réunis présentent d’abord un intérêt lexicologique, ils ont également une portée méthodologique, épistémologique, sociologique ou idéologique.
Présentation · Olivier Soutet
Les traductions espagnoles de Végèce et Frontin au XVe siècle. Questions de lexique · Hélène Biu
Mots de guerre et guerre de mots chez Vigny : « Je m’en lave les mains, lavez vos noms » · Sophie Vanden Abeele-Marchal
L’Argot de la guerre d’Albert Dauzat, un siècle après · Joëlle Ducos
La première guerre mondiale et les langues régionales en France · Aviv Amit
L’évolution de la langue militaire allemande après 1918 · Gérard Reber
Le croate et le serbe entre deux terminologies militaires · Samir Bajrić & Dubravka Saulan
Résumés / Abstracts